• 更多
  • 热门搜索:
    当前位置:锦屏人 -> 资讯中心 -> 走进锦屏 -> 锦屏文化
    锦屏文化
    锦屏名吃
    锦屏民俗
    锦屏名胜
    偶里苗语称谓“番鳌”含义考
    [录入者:lky | 时间:2016-02-04 19:56:39 | 作者:龙小金 | 来源:锦屏人网]
        读2015年第1期《锦屏苗学》龙涛“醉人的偶里苗寨”一文,有“偶里......苗语称之为‘番鳌’,大地方之意”一说。从文中看出,龙涛不是本地人,不懂苗语,此说应该是从其他文章移植而来。这种说法似曾见过,应是偶里本地人的一种解释。龙涛人云亦云,可以理解,但这种解释令人啼笑皆非,纯属谬种流传,实有正名之必要。

        偶里为千家苗寨,相较周边的小寨子而言,是大地方,但放眼全省、全国、全世界,比偶里大得多的地方多了去了,这种说法,有井蛙之见、夜郎自大的感觉,且无凭无据,不足采信。“大地方”偶里苗语应为“jit fangb liub”,“番鳌fanb ngaod”与“大地方”八竿子扯不到一块。

        那么,“番鳌fanb ngaod”翻译成汉语到底是何意思呢,我认为,“番fanb”应是“方fangb或fangs”的转音。“fangb”在《苗汉词典》(黔东方言)中解释是“地方、地区”之意。“鳌 ngaod”应是“藕ngieud”的转音。偶里古称“藕洞”,“番鳌fanb ngaod”翻译成汉语就是产藕的地方。这可以为一说。更科学的解释应该是“番fanb”是“fangs”的转音。“fangs”在《苗汉词典》(黔东方言)中解释为苗族古代氏族名称,今该氏族住地多以此为名,如fangs bil反排(在台江,著名木鼓舞之乡),fangs lix黄里(在雷山)。贵州省著名苗族民间文艺家、省民间文艺家协会原副主席唐春芳先生生前在“苗族各种族称来源及其含义(续编)”(《贵州文史丛刊》1989年第1期)一文中认为,在黔东南,有三个较大的苗族部落群体,分别称为“嘎娜(ghab nes)”、“待黎(dail dlib)”、“待方(dail fangb)。”“待”为词头,“黎”和“方”分别为这两个部落的自称。《剑河县志》(贵州人民出版社1994年版)认为,(剑河)县境苗族有三大支系:“西”(dlib)、“方”(fangs)、“柳”(liux)。按照这种观点,锦屏境内“西”(dlib)、“方”(fangs)支系是有分布的,只是dlib锦屏苗语叫“dlab”,如八洋苗语就直接叫“dlab”,还有云照苗语叫“dlab zaof”,这两个寨子的苗族应该属于dlab即dlib支系。“方”(fangs)锦屏苗语叫“番fanb”,在今锦屏县偶里乡境内,有“番鳌fanb ngaod”(偶里)和“番皎fanb jieud”(皎洞),应该是苗族番fanb(“方”fangs)支系居住的地方。这两个地方的苗族语言、习俗完全相同,应该属于同一支系,同一部落。当地苗族改用汉姓后,各自用汉姓解构自己家族的来源,很多往往不能自圆其说,这实际上是民族压迫和民族歧视造成的后果。通过这一番叙述,我们得出“番鳌fanb ngaod”的另一种含义是苗族番支系居住的产藕的地方。此说是否成立,请方家批评指正。
    热门新闻
    推荐新闻
  • 评论
    0条评论 查看全部评论
    推荐图文
    相关新闻
    最新新闻

    Powered by JPR163.CNCopyright 锦屏人网 all rights reserved 黔ICP备09000235号